Dictionnaire Gallois - Français

Les EXPRESSIONS : YMADRODDION

Les EXPRESSIONS COURANTES :
YMADRODDION CYFFREDIN

Les SALUTATIONS : CYFARCHIADAU

salut!

salut!

ça va?

comment allez-vous?

très bien, merci!

bonjour!

bonjour!

bonne soirée!

bonsoir!

bienvenu!

bonne nuit!

au revoir!

bon voyage!

bon appétit!

à votre santé! / à la vôtre!

bon courage!

[bonjour] helô!  

[au revoir] hwyl (fawr)!  

sut mae? 

sut ydych chi? 

da iawn, diolch! 

[le matin] bore da! 

[l'après-midi] p'nawn da! 

hwyr dda!

noswaith dda!

croeso!

nos da!

da boch chi! / hwyl fawr!

siwrnai dda!

mwynhauwch eich bwyd!

iechyd da!

pob hwyl!

La POLITESSE : MOESGARWCH

excusez-moi!, [er mwyn tynnu sylw]

pardon!, [er mwyn mynd heibio]

s'il vous plaît

s'il te plaît

merci bien

merci beaucoup

de rien! / je vous en prie! / c'est moi (qui vous remercie)!

(non) merci [cymerwch ofal! gall "merci" feddwl "dim diolch"] 

 

(je suis) desolé!

 

je suis navré!

esgusodwch fi!

esgusodwch fi!

os gwelwch chi'n dda

plîs*

diolch

diolch yn fawr

da chi! / croeso! / iawn!

 

dim diolch 

 

mae'n flin gen i! / sorri!* [S]

mae'n ddrwg gen i! / mae'n flin iawn gen i!

POUR SE DEBROUILLER : ER MWYN YMDOPI

Parlez-vous    français/gallois/anglais?

oui

non

Je ne parle pas français/gallois/anglais.

un peu

J'apprends (français/gallois).

Je ne comprends pas.

Je ne sais pas.

Ydych chi'n siarad Ffrangeg/Cymraeg/Saesneg? 

[en réponse à ydych?] ydw [qv] 

na

Dw i ddim yn siarad Ffrangeg/Cymraeg/Saesneg.

ychydig

Dw i'n dysgu (Ffrangeg/Cymraeg).

Dw i ddim yn deall.

'Wn i ddim.

Les MOTS et les EXPRESSIONS UTILES :
GEIRIAU ac YMADRODDION DEFNYDDIOL

gallois

français

anglais

oui / si [qv]

non

et

mais

ou

bon / bien [qv]

très bien!

ça va

d'accord!

formidable!

mauvais

bien sur!

Eh bien!

sympa!*

cela / ça

un peu

attention!

parce que

tout

rien (du tout)

tout le monde

(ne) personne

maintenant

bientôt

plus tard

oh là là!

ça ne fait rien.

[la langue] Cymraeg 

[la langue] Ffrangeg 

[la langue] Saesneg 

ïe / do / oes / ydy [etc][qv]

na [etc][qv]

a / ac

ond

neu

da

da iawn!

iawn

o'r gorau!

grêt!*

drwg / gwael

wrth gwrs!

Wel!

neis!*

hwnna

ychydig

gofalwch!

gan fod

popeth

dim (byd)

pawb

neb

nawr [S] / rwan [N]

yn fuan

nes 'mlaen / yn hwyrach

o diar!*

dim bwys.

Le TELEPHONE : Y TELEFFON

appeler

répondre

décrocher

raccrocher

faire le numéro

faux numéro

le poste

poste numéro 3

allô!

Qui est à l'appareil?

Est-ce que je peux parler à ... s'il vous plaît?

Je rappellerai plus tard.

le (téléphone) portable [por-TA-bl]

[au téléphone] ffônio

ateb

codi'r derbynnydd

rhoi'r ffôn i lawr

deialo

rhif anghywir

yr ymestyniad

ymestyniad 3

helô!

Pwy sy'n siarad?

Ga'i siarad gyda ... os gwelwch chi'n dda?

Fe alwa'i 'n ôl nes 'mlaen.

ffon symudol / ffôn boced

Les QUESTIONS : CWESTIYNAU

quoi?

(le)quel? / (la)quelle?

qui?

à qui?

où?

comment?

pourquoi?

pourquoi pas?

quand?

à quelle heure?

Est-ce que c'est...?

qu'est-ce que c-est?

qu'est-ce qu'il y a?

par ou?

combien?

combien?

Ça fait combien?

Çe sera tout? / Vouz voulez autre chose? / Et Avec ça?

n'est-ce pas?

beth?

pa un?

pwy?

un pwy?

ble?

sut?

pam?

pam lai? / pam ddim?

pryd?

pa amser?

Ai...?

beth ydy hwnna?

beth sy('n bod)?

pa ffordd?

[nombre] sawl? [sâoul]

[quantité] faint? [vâïnte]

Faint ydy e?

Ai dyna'r cwbl?

 

ynte?

Hawlfraint : Copyright ©2005 Rhys Bowen